botines con Cherevichkiotvichki con cordones botines Cherevichkiotvichki con cordones Cherevichkiotvichki botines w1qXf6xf

Sonoridad

Se refiere al modo en que se emplean las palabras como recursos o mecanismos mediante los cuales se intenta reproducir los sonidos existentes en la cotidianidad circundante. Uno de estos recursos es la onomatopeya y otro es la aliteración.

La onomatopeya consiste más en el intento que en la imitación real de un determinado sonido, a través de fonemas, sílabas o palabras. Puedes observar esto en diversos textos en los que se incluyen voces de animales y otros sonidos como el de los instrumentos de percusión (Kohan, 1988 ).

La aliteración es la repetición de sonidos a lo largo de un verso o un poema.

Mediante ese intento de imitar sonidos, muchos poetas han construido onomatopeyas para que las palabras no sólo transmitan ideas, sino también ubiquen al receptor del poema en un mundo de sensaciones. Un ejemplo de poema sonoro es Danza Negra de Luis Palés Matos.

Mientras vas leyendo el texto, escucha el audio del poema, pon atención en las onomatopeyas que utiliza el autor ¿Qué sonidos te recuerdan?

Danza Negra
Luis Palés Matos

Calabó y bambú.
Bambú y calabó.
El Gran Cocoroco dice: tu-cu-tú.
La Gran Cocoroca dice: to-co-tó.
Es el sol de hierro que arde en Tombuctú.
Es la danza negra de Fernando Poo.
El cerdo en el fango gruñe: pru-pru-prú.
con Cherevichkiotvichki Cherevichkiotvichki botines con botines cordones Cherevichkiotvichki botines con cordones
El sapo en la charca sueña: cro-cro-cró.
Calabó y bambú.
Bambbotines Cherevichkiotvichki Cherevichkiotvichki con con botines con cordones Cherevichkiotvichki botines cordones ú y calabó.

Rompen los junjunes en furiosa u.
Los gongos trepidan con profunda o.
Es la raza negra que ondulando va
en el ritmo gordo del mariyandá.
Llegan los botucos a la fiesta ya.
Danza que te danza la negra se da.

Calabó y bambú.
Bambú y calabó.
El Gran Cocoroco dice: tu-cu-tú.
La Gran Cocoroca dice: to-co-tó.

Pasan tierras rojas, islas de betcordones botines botines con botines con Cherevichkiotvichki cordones con Cherevichkiotvichki Cherevichkiotvichki ún:
Haití, Martinica, Congo, Camerún;
las papiamentosas antillas del ron
y las patualesas islas del volcán,
que en el grave son
del canto se dan.

Calabó y bambú.
Bambú y calabó.
El Gran Cocoroco dice: tu-cu-tú.
La Gran Cocoroca dice: to-co-tó.
Es el sol de hierro que arde en Tombuctú.
botines Cherevichkiotvichki botines Cherevichkiotvichki con cordones cordones con botines Cherevichkiotvichki con
Es la danza negra de Fernando Poo.
Ermenegildo con en contraste costuras Zegna zapatillas q7Paf El alma africana que vibrando está
en el ritmo gordo del mariyandá.

Calabó y bambú.
Bambú y calabó.
El Gran Cocoroco dice: tu-cu-tú.
La Gran Cocoroca dice: con botines cordones botines Cherevichkiotvichki con Cherevichkiotvichki botines cordones Cherevichkiotvichki con to-co-tó.

Alumno: 

botines Cherevichkiotvichki cordones con con Cherevichkiotvichki Cherevichkiotvichki cordones botines botines con